FORMAZIONE il FIGLIO dell'UOMO

ONLUS - ASSOCIAZIONE CATTOLICA

E-mail: studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Siti Internet: http://www.vangeli.net , http://www.cristo-re.it http://www.maria-tv.it,http://www.cristo-re.eu, http://www.maria-tv.eu

http://space.virgilio.it/studiotecnicodalessandro@virgilio.it

PARROCCHIA di CRISTO RE

dei FRATI MINORI

P.zza MARCONI 9–74015

MARTINA FRANCA (TA) - ITALY

Tel 0804302492 – Fax 0804302492

 

8a SETTIMANA MONDIALE della Diffusione in Rete Internet nel Mondo de " i Quattro VANGELI "

dal 5 Aprile Domenica delle Palme al 12 Domenica di PASQUA 2009

" i Quattro VANGELI " della CHIESA CATTOLICA , Matteo, Marco, Luca, Giovanni, testi a lettura affiancata scarica i file cliccando sopra Italiano-Latino Italiano-Inglese

Se volete ascoltare la Lettura de "i Quattro Vangeli", Atti e Lettere degli Apostoli, Apocalisse, Bibbia andate e scaricate gratuitamente dai siti

http://www.cristo-re.eu/ http://www.cristo-re.it

 

VEDI le foto del SANTO SEPOLCRO dopo la RESURREZIONE del SIGNORE

della CHIESA di CRISTO RE dopo LA RESURREZIONE

Vedi il VIDEO del S. SEPOLCRO della

CHIESA di CRISTO RE di MARTINA F.

dopo la RESURREZIONE del SIGNORE

.12 Do PASQUA. VEDI LA MESSA DI OGGI Ascolta cliccando sopra ai numeri:

.1. .2. .3. .4. .5. .6.

IL VANGELO di OGGI

SECONDO Marco - Vangelo Gv20,1- 9

Italiano Latino ,

Per il testo Italiano Inglese e quello Italiano-Spagnolo

fate scorrere la pagina, più sotto

Andate al sito http://www.cristo-re.eu

NOVA VULGATA

SECUNDUM IOANNEM

Gv 20,1-9

GIOVANNI

Vide e credette

Mt 28,1-8; Mc 16,1-8; Lc 24,1-12

20,1

Nel giorno dopo il sabato, Maria di Magdala si recò al sepolcro di buon mattino,

quand'era ancora buoi, e vide che

la pietra era stata ribaltata dal sepolcro.

Corse allora e andò da Simon Pietro e dall'altro discepolo, quello che GESU' amava,

e disse loro:

<< Hanno portato via il SIGNORE dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto! >> .

Uscì allora Simon Pietro insieme all'altro discepolo, e si recarono al sepolcro.

Correvano insieme tutti e due,

ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro

e giunse per primo al sepolcro.

Chinatosi vide le bende per terra

ma non entrò.

Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro

e vide le bende per terra,

e il sudario che gli era stato posto sul capo,

non per terra con le bende,

ma piegato in un luogo a parte.

Allora entrò anche l'altro discepolo,

che era giunto per primo al sepolcro,

e vide e credette.

Non avevano infatti ancora compreso

la Scrittura,

che egli cioè doveva risuscitare dai morti.

I discepoli intanto

se ne tornarono di nuovo a casa.

IOANNEM

 

 

 

20

1 Prima autem sabbatorum Maria Magdalene venit ma ne, cum adhuc

tenebrae essent, ad monumentum et videt

lapidem sublatum a monumento.

2 Currit ergo et venit ad Simonem Petrum

et ad alium discipulum, quem amabat Iesus,

et dicit eis: "

Tulerunt Dominum de monumento,

et nescimus, ubi posuerunt eum! ".

3 Exiit ergo Petrus et ille alius

discipulus, et veniebant ad monumentum.

4 Currebant autem duo simul,

et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro

et venit primus ad monumentum;

5 et cum se inclinasset, videt posita linteam na, non tamen introivit.

6 Venit ergo et Simon Petrus sequens eum

et introivit in monumentum;

et videt linteamina posita

7 et sudarium, quod fuerat super caput eius, non cum linteaminibus positum,

sed separatim involutum in unum locum.

8 Tunc ergo introivit et alter discipulus,

qui venerat primus ad monumentum,

et vidit et credidit.

9 Nondum enim sciebant

Scripturam,

quia oportet eum a mortuis resurgere.

10 Abierunt ergo iterum

ad semetipsos discipuli.

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - English

THE NEW AMERICAN BIBLE

THE GOSPELS Gv 20,1-9

GIOVANNI

Vide e credette

Mt 28,1-8; Mc 16,1-8; Lc 24,1-12

20,1

Nel giorno dopo il sabato, Maria di Magdala si recò al sepolcro di buon mattino,

quand'era ancora buoi, e vide che

la pietra era stata ribaltata dal sepolcro.

Corse allora e andò da Simon Pietro e dall'altro discepolo, quello che GESU' amava,

e disse loro:

<< Hanno portato via il SIGNORE dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto! >> .

Uscì allora Simon Pietro insieme all'altro discepolo, e si recarono al sepolcro.

Correvano insieme tutti e due,

ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro

e giunse per primo al sepolcro.

Chinatosi vide le bende per terra

ma non entrò.

Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro

e vide le bende per terra,

e il sudario che gli era stato posto sul capo,

non per terra con le bende,

ma piegato in un luogo a parte.

Allora entrò anche l'altro discepolo,

che era giunto per primo al sepolcro,

e vide e credette.

Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare dai morti.

I discepoli intantose ne tornarono di nuovo a casa.

JOHN

Chapter 20

1 1 2 3 On the first day of the week, Mary of Magdala came to the tomb early in the morning, while it was still dark, and saw the stone removed from the tomb.

2 So she ran 4 and went to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved,

and told them,

"They have taken the Lord from the tomb, and we don't know where they put him."

3 5 So Peter and the other disciple went out and came to the tomb.

4 They both ran,

but the other disciple ran faster than Peter

and arrived at the tomb first;

5 he bent down and saw the burial cloths there, but did not go in.

6 When Simon Peter arrived after him, he went into the tomb

and saw the burial cloths 6 there,

7 and the cloth that had covered his head,

not with the burial cloths

but rolled up in a separate place.

8 Then the other disciple also went in, the one who had arrived at the tomb first,

and he saw and believed.

9 7 For they did not yet understand the scripture that he had to rise from the dead.

10 Then the disciples returned home.

CONTINUA ALLA PG. SUCCESSIVA NELLA VERSIONE :

Italian - Espanol

Nuevo Testamento

LOS EVANGELIOS Gv 20,1-9

GIOVANNI

Vide e credette

Mt 28,1-8; Mc 16,1-8; Lc 24,1-12

20,1

Nel giorno dopo il sabato, Maria di Magdala si recò al sepolcro di buon mattino,

quand'era ancora buoi,

e vide che la pietra era stata ribaltata dal sepolcro.

Corse allora e andò da Simon Pietro

E dall'altro discepolo, quello che GESU' amava,

e disse loro:

<< Hanno portato via il SIGNORE dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto! >> .

Uscì allora Simon Pietro insieme all'altro discepolo, e si recarono al sepolcro.

Correvano insieme tutti e due,

ma l'altro discepolo corse più veloce

di Pietro e giunse per primo al sepolcro.

Chinatosi vide le bende

per terra ma non entrò.

Giunse intanto anche Simon Pietro

che lo seguiva

ed entrò nel sepolcro

e vide le bende per terra,

e il sudario che gli era stato posto sul capo,

non per terra con le bende,

ma piegato in un luogo a parte.

Allora entrò anche l'altro discepolo,

che era giunto per primo al sepolcro,

e vide e credette.

Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare

dai morti.

I discepoli intanto se ne tornarono di nuovo a casa.

JUAN

 

 

 

1 El primer Día de la semana, muy de madrugada, siendo Aún oscuro, María Magdalena fue al sepulcro

y vio que la piedra Había sido quitada del sepulcro.

2 Entonces Corrió y fue a Simón Pedro

y al otro Discípulo a quien amaba Jesús,

y les dijo:

--Han sacado al Señor del sepulcro,

y no sabemos Dónde le han puesto.

3 Salieron, pues, Pedro y el otro Discípulo

e iban al sepulcro.

4 Y los dos Corrían juntos,

pero el otro Discípulo Corrió Más Rápidamente que Pedro y Llegó primero al sepulcro.

5 Y cuando se Inclinó, vio que los lienzos Habían quedado Allí; sin embargo, no Entró.

6 Entonces Llegó Simón Pedro

siguiéndole,

y Entró en el sepulcro.

Y vio los lienzos que Habían quedado,

7 y el sudario que Había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos,

sino doblado en un lugar aparte.

8 Entonces Entró también el otro Discípulo

que Había llegado primero al sepulcro,

y vio y Creyó.

9 Pues Aún no Entendían la

Escritura, que le era necesario resucitar de entre los muertos.

10 Entonces los Discípulos volvieron a los suyos.

PER LA RACCOLTA COMPLETA DEL VANGELO IN ITALIANO ED ABBINATA IN LATINO, SCARICATE GRATUITAMENTE IL FILE COMPLETO DAL SITO PRESENTE

http://www.vangeli.net

PER COMUNICAZIONI INVIATE UN MESSAGGIO DI POSTA ELETTRINICA al studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Per saperne di più andate a: Sito: http://www.santiebeati.it E-Mail: info@santiebeati.it

HOME PAGE

PER CONTINUAZIONE VAI ALLA pg. 2 SEGUENTE

Edito in Proprio e Responsabile STUDIO TECNICO DALESSANDRO GIACOMO v. Alessandro Fighera 35 -74015 Martina F. (TA)